英語を話すことイギリスに留学していた頃、英語をペラペラと話すとても美しい日本人の学生がいました。 日本人の間では憧れの存在でした。 数ヶ月して、外国人との付き合いの方が多くなった私に、こんな話が伝わってきました。 「彼女の英語は上手だけどね、冗談言っていても、何を言っていても、何考えてるのかわからないよ。 自分たちは、彼女をマダム・タッソー(蝋人形)と呼んでいる。表情がないからね」 「でも、楽しそうに話してるじゃないの。。」と聞き返すと、 「"Oh! That’s interesting !"と言ってるだけだよ。 そう言うよりしょうがないからね。」 α~ (ー.ー") ンーー。。 私にはこの話は、ある面ショックでした。 私も彼女みたいに英語をペラペラと話したいと、 遠くから、あこがれていたからです。 反面、学校で一番人気があったのは、初級のクラスの男の子でした。 英語は上手とは言えませんでした。でも、彼の周りにはいつも、人がいました。 「彼は、おもしろいよ♪」 しばらくして、彼とも友達になった時に、彼は英語が出来ないと悩んでいました。 でも、ある先生は、「彼はすごく英語がうまくなる」と言われていました。 「英語のエッセンスを吸収している。 彼の英語は間違っている時でも、英語の雰囲気をかもし出している」と。 二人の英語を比べてみました。 英語をペラペラと話す彼女は、英語を勉強していました。 どこまでいっても、勉強としての英語。 話しているときも、勉強している感じでした。 私は勉強熱心と捉えていました。 『あ。。英語では、こんな表現を使うんだ』という感じです。 でも、よく振り返ってみると、 彼女という人間が表現されていないのです。 話していても、彼女の人間が見えてこないのです。 片方、人気のある彼の方は、話したくてしょうがないという感じで、 時には、英語の中に日本語が飛び出たりします。 彼が人気があるのは、 みんな、彼の人間が好きなのです。 彼の英語に対する態度は、 「こう言いたいんだけど、こんな時にはどういうの?」 英語を使うと、いろんな国の人と話せる。それが、楽しくてしょうがないという感じでした。 今までの話を、日本語を習っている外国人に置き換えたら、どうでしょう。。 かつて、私は日本語学科に通う外国人大学生のホストファミリーをしていました。 会話の途中で、「あ、、あなたの今の文法は間違っていますね」 「この表現は間違っていませんか?」 会話の中身より、文法、言い回しに興味が移っていました。 私は「話を聞いてよ」とよく言っていたものでした。 彼も、日本語は上手でした。 でも、やはり、普段の会話でも、日本語を勉強しているという態度でした。 彼と本心で話が出来るようになるのに、何ヶ月も要しました。 私たちは話したくてしょうがない時に、 言葉を使います。 英語だって同じです。 英語で、私たちは、何が話したいですか?相手の何を知りたいですか? 英語を話すときは外交的じゃないとダメなの? 優しくて、人の話を聞いてくれる人間的な人が好かれるのは、どこの国でも同じです。 性格がおとなしいからと言って、悔やむことはありません。 性格が悪いわけじゃないから。 暴力的であったり、卑怯であったりする方がどんなにか嫌がられます。 最後に、イギリスである先生が言われていた言葉です。 「君たちは、英語を流暢に話すことだけに、心を奪われていないか? どんなにシンプルな英語を話す人でも、その人の奥の教養を感じるだろう? それを大切にしなさい。 人間を大切にしなさい。 私たちは、言葉を使って、その人の教養と話をしているのです。 ナイフとフォークを使うだけが文化ではありません。 その国の作法にのっとり、礼儀正しい人を私たちは尊敬します」 教室では、子供たちといろんな話をします。 一人一人違った個性豊かな子供たちばかりです。 その子供たちが、目を輝かせて話すときはきっと、心が開放されているのでしょう。 心から自分を表現しても、否定されない。認めてもらえる。 私の周りは、そういう空間でありたいと思っています。 でも、礼儀にはうるさいかもしれませんね。 ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|